蜜瓜包是日本甜麵包的一種,聽說在1910年左右,當時帝國酒店中亞美尼亞國的麵包職人結合了法國的麵包而創作出另一款新的麵包,他的外形跟菠蘿包很像,因此經常被人混淆,雖然名字叫蜜瓜包,但並不一定是蜜瓜味,只是因為烤出來麵包皮的網紋像蜜瓜外皮般的網紋,所以稱它為蜜瓜包(和菠蘿包一樣因為金黃色的表面和凹凸狀的脆皮十分像菠蘿而命名)。通常菠蘿包要比日本的蜜瓜包直徑稍微小一點和厚一點。它們吃下去的口感也有分別,蜜瓜包的外皮通常硬度接近曲奇餅,口感比較脆,而菠蘿包上的酥皮則比較軟。

 

蜜瓜包的製作方法是在麵包上放一層生的曲奇麵團後再烤製,使外皮非常香脆,一般我們看到的蜜瓜包都是圓形的,但其實還有一種是紡錘形狀的蜜瓜包。在一般面包店、便利商店家或超市就能買來吃,雖然說是蜜瓜包,但同樣有很多口味,像是朱古力、抹茶紅豆等口味也深受日本人喜愛,在關西等一些地區還會叫它做日升包(日文:サンライズ;英文:Sunrise)。

 

蜜瓜包在日本很受歡迎,有很多動漫作品裡也經常看到它出現,像是在「灼眼的夏娜」中蜜瓜包是夏娜最愛食的食物、「涼宮春日的憂鬱」的阿虛也經常吃蜜瓜包。不過喵喵看到有些動漫作品翻譯入面會把蜜瓜包譯成為菠蘿包,我想他們可能是想溶入我們的文化和生活,讓我們更容易有共嗚,所以才會用相似而又熟悉的食物來取代它,但其實菠蘿包和蜜瓜包兩者並沒有甚麼太直接的關係。

 

日本的蜜瓜包真的跟菠蘿包很像。

 

新推出的抹茶朱古力口味也很受歡迎。

 

澳門的菠蘿包表面烤出來比較金黃色。

 

comments